ETTAVATA (Pelimpahan Jasa)

Paritta Pali Buddhist

Paritta Suci : ETTAVATA (Pelimpahan Jasa)

 

Ettāvatā ca amhehi
Sambhataṁ punna-sampadaṁ
Sabbe devā anumodantu
Sabba-sampatti-siddhiyā.

Sebanyak kami telah
Mencapai dan mengumpulkan jasa;
Semoga semua dewa turut bergembira,
Agar mendapat keuntungan beraneka warna.

 

Ettāvatā ca amhehi
Sambhataṁ punna-sampadaṁ
Sabbe bhūtā anumodantu
Sabba-sampatti-siddhiyā.

Sebanyak kami telah
Mencapai dan mengumpulkan jasa;
Semoga semua makhluk halus turut bergembira,
Agar mendapat keuntungan beraneka warna.

 

Ettāvatā ca amhehi
Sambhataṁ punna-sampadaṁ
Sabbe sattā anumodantu
Sabba-sampatti-siddhiyā.

Sebanyak kami telah
Mencapai dan mengumpulkan jasa;
Semoga semua makhluk hidup turut bergembira,
Agar mendapat keuntungan beraneka warna.

 

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
Devā nāgā mahiddhikā
Punnaṁ taṁ anumoditvā
Ciraṁ rakkhantu lokasanti

Semoga para makhluk di angkasa dan di bumi,
Para dewa dan naga yang perkasa;
Setelah menikmati jasa-jasa ini,
Selalu melindungi perdamaian dunia.

 

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
Devā nāgā mahiddhikā
Punnaṁ taṁ anumoditvā
Ciraṁ rakkhantu Indonesia

Semoga para makhluk di angkasa dan di bumi,
Para dewa dan naga yang perkasa;
Setelah menikmati jasa-jasa ini,
Selalu melindungi Indonesia.

 

Idaṁ vo nātinaṁ hotu
Sukhitā hontu nātayo

(3x)

Semoga jasa-jasa ini melimpah
Pada sanak keluarga yang telah meninggal;
Semoga mereka berbahagia.

(3x)

 

Devo vassatu kālena
Sassa sampatti hotu ca
Phīto bhavatu loko ca
Rājā bhavatu dhammiko

Semoga hujan tepat pada musimnya
Semoga dunia maju dengan pesat
Serta selalu bahagia dan damai
Semoga Pemerintah/Pemimpin berlaku lurus.

 

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
Devā nāgā mahiddhikā
Punnaṁ taṁ anumoditvā
Ciraṁ rakkhantu Sāsanaṁ

Semoga para makhluk di angkasa dan di bumi,
Para dewa dan naga yang perkasa;
Setelah menikmati jasa-jasa ini,
Selalu melindungi Ajaran.

 

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
Devā nāgā mahiddhikā
Punnaṁ taṁ anumoditvā
Ciraṁ rakkhantu Desanaṁ

Semoga para makhluk di angkasa dan di bumi,
Para dewa dan naga yang perkasa;
Setelah menikmati jasa-jasa ini,
Selalu melindungi pembabaran Dhamma.

 

Ākāsaṭṭhā ca bhummaṭṭhā
Devā nāgā mahiddhikā
Punnaṁ taṁ anumoditvā
Ciraṁ rakkhantu maṁ paraṁ’ti

Semoga para makhluk di angkasa dan di bumi,
Para dewa dan naga yang perkasa;
Setelah menikmati jasa-jasa ini,
Selalu melindungi kita semua.

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*